CBS已续订《国务卿女士》第三季。
《黄瓜》男主亨利47岁,在一家保险公司工作,和伴侣兰斯生活于郊区,滋润又安逸。但在经历了一场灾难性的约会之夜——混杂了一段死亡,一段3P,两辆警车后——亨利的旧生活崩解,新生活降临,人生故事似才刚刚开始。《香蕉》男主莱迪和迪恩年岁不及亨利一半,亦在《黄瓜》中跳进跳出,和他们的生活互有交集,但拥有独立的故事线,代表着这座城市年轻一代的同性恋群体。
今年的幸运儿就是《疯狂前女友 Crazy meijubar.net Ex-Girlfriend》,前Showtime开发剧集,现在被CW预定。 其实这部剧集大家都听说过,多个月前,showtime说要开发音乐剧。但是阴差阳错下,却变成了CW的剧集。从半小时喜剧,变成了一小时戏剧。CW看中 该剧的原因,是因为发现该剧有像《处女贞 Jane The Virgin》般的潜力。由于半小时喜剧变成一小时时长,整个故事线需要扩容,除了原有卡司外,还亟需扩大演员阵容。而且既然是音乐剧,电视台保证每集有一首大型演唱条目。 Rebecca Bloom饰演事业有成,不过同时也有点疯狂的女子Rebecca,她为了找到真爱她一时冲动地放弃了高级律师事务所合伙人的位置,以及在曼哈顿的豪华公寓,然后一个人跑到加州的西柯汶纳市。
Robert Thorogood adapts his own novels alongside Lucia Haynes (“Vera”) and Julia Gilbert (“Midsomer Murders”), each of whom will write a two-episode murder mystery. Thorogood’s episodes will be an adaptation of his second novel, “Death Comes to Marlow” while Haynes and Gilbert are set to pen brand new stories.
Doctor Who actress Catherine Tate has landed her own Netflix series. The British comedy performer, best known in the UK for her sketch series The Catherine Tate Show, has created six-part women’s prison mockumentary Hard Cell for Netflix. Here’s the logline: “Tate plays multiple characters as a documentary crew follows the inmates and staff of HMP Woldsley capturing the penal system at its brutal humorous best.” Hard Cell is produced by Argonon-backed Leopard Pictures, which is behind Mackenzie Crook’s BBC show Worzel Gummidge. Executive producer Kristian Smith said: “We cannot wait to show audiences on Netflix the inside of HMP Woldsley, our fictional prison occupied by the fantastic creations of Catherine Tate. This series is funny and touching all at once, revealing what life might be like in a British women’s correctional facility.”
James Purefoy stars as William Travers, a criminal barrister who is recovering from a traumatic series of events that have shaken his belief in the legal system. On the surface, Travers is a picture of success; an accomplished criminal barrister happily living with his wife (played by Dervla Kirwan) in rural Suffolk. However, Travers is still recovering from events in his past when he is drawn into a case that involves his old friend Martin Newall (Nathaniel Parker), who faces conspiracy and murder charges while at the same time being investigated by a vicious and vengeful detective DS Mark Wenborn (Creed Miles). The five-part series from acclaimed writer Anthony Horowitz (Collision, Foyle's War) is a story of friendship, conspiracy, betrayal and murder as well as a critical look at the way the legal system operates.
Centers around comedian Rob Schneider's real life while living in Hollywood.
纽约市政治与经济领域,一场关于金钱与法律的的较量,保罗·吉亚玛提与戴米恩·路易斯,分别饰演美国联邦检察官查克·罗兹与亿万富翁鲍比·艾克斯罗德。 对冲基金高手亿万富豪艾克斯罗德被怀疑存在欺诈交易行为,在政界的拥有野心与道德心的罗兹,与艾克斯罗德之间形成了激烈的碰撞与摩擦,二 人针尖对麦芒,以复杂的叙事手法讲述了一场捕猎者与挣扎违抗的猎物之间的斗争,艾克斯和查克都反复经历各自阵营成员在不同的事件中轮转扮演多头和空头。